
Maria Luisa Barbano
Sanità
Servizi offerti
PROFILO PROFESSIONALE
Professionista con lunga esperienza nella gestione di documentazione, nella comunicazione con clienti italiani e stranieri e nell’organizzazione di attività amministrative e di supporto.
Abituata a lavorare con precisione, riservatezza e attenzione al dettaglio, in ambienti dove è richiesta la
massima affidabilità e il contatto diretto con persone e professionisti.
OBIETTIVO PROFESSIONALE
Inserimento in contesti organizzativi, studi professionali, aziende o strutture sanitarie nei ruoli di:
• Receptionist / addetta accoglienza
• Impiegata di front office o segreteria
• Addetta gestione appuntamenti e comunicazioni
con eventuale utilizzo della lingua inglese per relazioni scritte e orali con interlocutori esteri.
Esperienza
ESPERIENZA PROFESSIONALE
Traduttrice tecnico-scientifica freelance (inglese > italiano) | Periodo: 1997 – oggi
Attività principali (trasferibili a ruoli di segreteria e accoglienza):
• Gestione autonoma del rapporto con clienti italiani e stranieri (e-mail, telefonate, riunioni online) in
italiano e inglese.
• Pianificazione scadenze, organizzazione del carico di lavoro, gestione archivio digitale di documenti
clinici e tecnici.
• Cura dell’impaginazione e del controllo qualità di documenti destinati a pazienti, medici e autorità
regolatorie.
• Gestione dati sensibili e informazioni riservate in conformità alle normative (GDPR e linee guida di
settore).
• Interazione con team multidisciplinari (medici, ricercatori, data manager, responsabili qualità, ComitatiEtici, Agenzie regolatorie) in contesti clinici e regolatori.
Servizi specialistici di validazione linguistica | Periodo: ottobre 2025 – oggi
• Conduzione di interviste cognitive (telefoniche, online e in presenza) con pazienti, caregiver, clinici e
popolazione generale per valutare la comprensibilità della documentazione clinica.
• Gestione del rapporto con partecipanti a sperimentazioni cliniche e operatori sanitari, preparazione dei materiali e raccolta feedback in modo empatico, chiaro e strutturato.
Istruzione
• Corso di Specializzazione in Validazione Linguistica (ART of Diversity, 2025).
• Master di Traduzione Tecnica per Traduttori e Interpreti in Medicina e Farmacologia – CTI, Milano (2013-2014), votazione 100/100.
• Laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne – Università di Torino (1992-1997), votazione 110/110 e lode.